10 Facts to Know About Chinese New Year

发布日期: Jan 23 2017最后更新日期: Jan 23 2017
分享:
 
23 January 2017 - You’ll be hearing the phrase “Gong Hei Fat Choy” a lot this this season which means congratulations and be prosperous in the future! Chinese New Year in Hong Kong includes ceremonies and traditions that are not only interesting but intertwined with a deep ancestral history. Starting on 28 January this year, this holiday is about celebrating a year of hard work, relaxing with the family and wishing for a prosperous new year. 
 
We’ve listed 10 Facts you need to know about Chinese New Year in 2017: 
 
 
 
1. Focused, Motivated & Cocky: Year of the Rooster!

2017 is the Year of the Rooster as per the Chinese 12-year animal zodiac. People born in the Year of the Rooster are characterized as honest, energetic, intelligent, flexible and confident. The strengths of the Rooster include health, self-assurance and athleticism. Its weaknesses include sensitivity, moodiness and stress. 
 
 
2. Richness of Red
 
Red is commonly used throughout the New Year's celebrations as it symbolizes a bright and happy future. It is also believed that this color will scare away evil spirits and bad fortune. You will see red lanterns hanging in the streets, red couplets pasted on doors, and lots of red clothing. Red Couplets are the most common and important traditional decorations for Chinese New Year. Couplets are composed of New Year wishes such as health, luck, work, and safety. These couplets are usually pasted on any doors inside and outside of the house. 
 
 
3. Get Your Clean On
 
Homes are completely cleaned before the beginning of the New Year to symbolize a fresh start ahead.  People also make sure to put away all cleaning equipment before New Year's Eve as it's believed that good fortune may be swept away if cleaning is done on New Year's Day.
 
 
4. Lai See, Please 
 
The most commonly exchanged gift during Chinese New Year are red envelopes or “Lai See.” Technically all unmarried children get Lai See from parents, grandparents, uncles, aunts and so forth. The amount of money given depends on the relationship with the person, but amounts with the number “4” are avoided as the Chinese pronunciation of this word resembles that of the character of the word “death.”  
 
 
5. Money Talks 
 
 
Giving out money that is old, torn and wrinkled is a sign of disrespect. People all over Hong Kong will spend weeks preceding Chinese New Year withdrawing crisp notes from the bank.  Look out for those long lines at the bank!
 
 
6. Born Again Vegan! No Meat on Day One
 
 
Traditionally, people refrain from eating meat on the first day, as it is believed to bring good luck for the year. Instead they eat  vegetarian dishes most of which include lotus seed to signify fertility, and dried bean curd to represent wealth and happiness. Fresh tofu is typically not included as white is considered bad luck and representative of death and misfortune. Most shops are closed on the first day of the new year, so people need to get everything ready (food, gifts, etc.) the day before!
 
 
7. Day Two, it's Family Time!
 
 
Married women will visit and pay respect to their parents on this day. The Chinese will also pray to their ancestors as well as the gods. Families will watch the fireworks over Victoria Harbor together and will marvel over the displays of many festive patterns such as the number 8, golden ingots and many hues of red.
 
 
8. Blessings on Day Three 
 
Hong Kongers will avoid visiting their relatives on this day because the 3rd day is known as“chec hao”(赤口), which means it’s easy to get into arguments and will visit a temple instead. A popular one is the Che Kung Temple in Tai Wai area of Sha Tin which honors Che Kung, a military commander of the Southern Song dynasty. People will turn fan-bladed wheels of fortune and beat the drum to wish for good luck in the coming year.
 
The temple was built around 300 years ago, in a desperate attempt to stop an epidemic that was spreading across the Sha Tin area. Legend has it that the epidemic began to subside the day the temple was completed. Due to this tradition, many people believe the temple is blessed and will continue to visit, and pay respect in hopes of a prosperous new year ahead.  
 
 
9. Make it Sweet, with a Chinese Candy Box
 
The traditional Chinese candy box also known as the tray of togetherness can be found on the tables of almost every house you visit during Chinese New Year. Usually round or Octagonal in shape, it has 6 or 8 compartments which contain a variety of dried fruit, nuts and sweets. The most common components are candied dried lotus root and seeds, candied dried winter melon, roasted watermelon seeds, dried coconut, all of which have symbolic meaning from wising to increased fertility to stronger family ties. 
 
 
10. Chinese New Year Taboos 
 
  • Brooms are to be avoided as sweeping symbolizes the sweeping away of your wealth. Throwing away rubbish or doing laundry have the same connotation
  • Don't wash your hair on the first day as it will wash away good luck
  • Sharp objects such as knives and scissors are to be avoided as any accident is thought to lead to inauspicious events and depletion of wealth
  • Money should not be lent to anyone on New Year’s Day as it means you will be unlucky all year round
  • Avoid buying new shoes during Chinese New Year. The word “shoes” sounds like a sigh which is unfavorable and seen as bad luck  
 
 
分享:

您或会感兴趣

2024施政報告 :「中小企融資擔保計劃」的優化措施

行政長官今日(十月十六日)於《行政長官2024年施政報告》宣布,容許「中小企融資擔保計劃」的借款企業就現有及新造貸款申請最多12個月「還息不還本」,並將八成和九成信貸擔保產品的最長貸款擔保期分別延長至十年和八年,同時向兩種擔保產品下的新造貸款提供「部分本金還款」選項。這些措施旨在減輕借款企業的還款負擔,協助它們應對經濟轉型期的挑戰。香港按證保險有限公司會與貸款機構跟進上述新措施的執行細節,目標在今年十一月內落實各項新措施。借款企業屆時可聯絡貸款機構商討具體安排。Source: The Gove
作者: OKAY.com

OKAY.COM筍盤推介 : 舂坎角靜修里 悠閒綠空間 淺調寬廳柔和舒適

港島舂坎角一帶豪宅林立,而且四周環境幽靜舒適,向來吸引富豪名人聚居,是次介紹的靜修里一個3房單位,大宅四周綠樹環繞,讓住戶沉浸於大自然靜謐之中。單位採高樓底設計,有助增強空間感,廳房均設窗戶讓室內自然光充足。客廳盡頭設露台,外望翠綠景致,同時有助廣納室外陽光入室內。主人睡房間隔方正實用,擺放雙人睡牀後能做到三邊下牀。飯廳設有窗戶,確保亮度,擺放長方形六人木餐桌,與木地板互相映襯。 廚房除設曲尺工作枱外,還選用中島工作枱設計,提供大量位置處理食材。單位採高樓底設計,有助增強空間感。客廳部分擺放
作者: OKAY.com
更多評論

想秒速寻觅理想「屋企」?我们乐意帮您!

OKAY.COM 手机程式
OKAY.COM 手机程式 - iOS 苹果应用程式商店OKAY.COM 手机程式 - Android 安卓应用程式商店
追踪我们
香港中环云咸街19-27号威信大厦15楼
+852 2102 0888
Do you want to login
You already have an account with us? How about logging in?